中文:
病来如墙倒,病去如抽丝。
English:
Diseases come on horseback, but go away on foot.
中文:
就在下午两点钟怎么样?
English:
680.Shall we say two in the afternoon?
中文:
adj. 触摸不到的\nn. 无形的东西
English:
intangible
中文:
n. 动力;动态
English:
dynamics
中文:
n. 鹨;事情\nv. 愚弄;嬉戏
English:
lark
中文:
我会尽力的!
English:
I will do my best!
中文:
《全面回忆》
English:
Total Recall
中文:
你应该再往火里添些木料。
English:
63. You should put some more wood in the fire.
中文:
《圣诞老人》
English:
The Santa Clause
中文:
我会工作五年,然后会学校。
English:
I'll work for years and then go back to school.
中文:
n. 军舰
English:
warship
中文:
虽然能量不能被创造出来也不能被消灭,但它可以从一种形式转变成另一种形式。
English:
201 Though energy can be neither vreated nor destroyed, it can be transformed from one form to another.
中文:
进来前请先敲门。
English:
63. Please do not enter before knocking on the door.
中文:
你听天气预报了吗?
English:
Have you heard the weather forecast?
中文:
adv. 而且
English:
moreover
中文:
n. 显现;一瞥\nv. 瞥见;看一眼
English:
glimpse
中文:
不惜一切代价
Français:
faire qch a tout prix
中文:
n. 祷告;祷文
English:
prayer
中文:
n. 复印机;复制者
English:
duplicator
中文:
n. 眼镜商
English:
optician
|