Set Homepage Add to Favorites Talllk.com Help 简体中文版 繁体中文版 
Home Search Topics Tags Team Shareholders
English · 中文 · Español · Français · Deutsch · Italiano · Português · Русский · 日本語 · عربي  · עברית

Home  >  Topic:  英汉对照:科技英语900句   Tags: 科技 900句 science  >  ID: 0024459 (475)
   [History]
中文:雷兆崇和C. N. Duncan,1990年,与稳态强迫源有关的线性与非线性波的比较,英文版气象学报(特刊)第四卷,650-661。   [ Edit ]   ivan   04-24 Upload voices

English:894. Lei Zhaochong and C. N. Duncan, 1990: Comparison of linear and nonlinear waves associated with steady-state forcing sources, Acta Meteorology Sinaca (Sppecial issue), 4: 650-661.   [ Edit ]   ivan   04-24 Upload voices

Contribution to the shareholders:     ivan Contribution to the team:    TalllkTeam


System

中文: 王磷舫(1978),半球预报的水平侧向边界条件。第二届全国数值预报会议论文集226—236页(中文)。
English: 900. Wang Linfang (1978), On the horizontal lateral boundary condition for the hemispheric forecast, Proceedings of The 2nd National Conference on NWP, pp. 226—236(in Chinese).

中文: Goldsmith, M. H. M. 见《吲哚乙酸在燕麦类作物中的转移特征》中的122—134页(博士论文,马萨诸塞州坎布里奇市Radcliffe学院,1967)。
English: 899. Goldsmith, M. H. M., Characteristics of the Translocation of Indileacetic Acid in the Coleoptile of Avena, 122-134 (Doctoral thesis, Radcliffe College, Cambridge, Mass., 1967).

中文: Neff, W. D. (1980),南极东部冰原上空大气边界层的观测和数值研究,在科罗拉多大学作的博士论文。
English: 898. Neff, W. D. (1980), An observational and numerical study of the atmospheric boundary layer overlying the East Antartic ice sheel. Ph. D. thesis, University of Colorado.

中文: Fujita, T. T. (1985),下击暴流NIMROD和JAMS课题研究报告,作于芝加哥大学。
English: 897. Fujita, T. T. (1985), The doenburst, Report of Projects NIMROD and JAWS. University of Chicago, Chicago.

中文: Hellerman, S. (1976),世界海洋风应力估计值的修正。每月天气评论95: 607-613。(勘误见96:62—63)
English: 896. Hellerman, S. (1976), An updated estimate of the wind stress in the world ocean, Mon. Wea. Rev. 95: 607-613. (Corrigendum, 96: 62—63)

中文: 当把导线快速地(通过)来回弯曲折断时,部分功就转换成热,所以导线变热.
English: 1. When a wire is broken by bending it back and forth rapidly, some of the work is transformed into heat and the wire gets hot.

中文: 当月亮的位置改变时,引潮力的取向和平衡潮的位置也改变了.
English: 2. When the moon changes it position, so do the orientation of the tide-generating forces and the position of the equilibrium tide.

中文: 当露点温度达到时,水气将从其看不见的状态凝结成可见的水分.
English: 3. The water vapor will chang from its invisible state to condense into visible moisture when the dew point temprature is reched.

中文: 当用户要求一组资源时,必须确定这些资源的分配是否会让系统处于安全状态.
English: 4.When a user requests a set of resources, it must be determined whether the allocation of these resources will leave the system in safe state.

中文: 当合同程序段的用户数目增加时,查找可接受的程序段的号码的困难也增加.
English: 5.As the number of users sharing the segment increases, so does the difficulty of finding an acceptable segment number.


System

常用法语口语600句

中国国家机构名称法语翻译

新约 -- 马太福音(Matthew) -- 第 2 章 ( 本篇共有 28 章 )

中日对照电影名称

电影《金刚狼》中英对照对白

商务英语900句

英语常用词组

英语谚语

法语短句:关于天气

史上最强不交作业理由

十大经典爱情句子

亚运英语100句

新约 -- 马太福音(Matthew) -- 第 3 章 ( 本篇共有 28 章 )

日语常用语

talllk help

WTO英语900句

英汉对照:科技英语900句

英语900句

英汉词典

新约 -- 马太福音(Matthew) -- 第 1 章 ( 本篇共有 28 章 )


System

English: Younger Brother
中文: 幼弟/弟弟

中文: 懦夫造就凶悍妻。
English: The calmest husbands make the stormiest wives.

中文: 每一种庄稼都留一部分作种子。
English: 22. Part of every crop is saved for seed.

中文: n. 打赌;赌金\nv. 敢说;打赌
English: bet

中文: adj. 发夹的\nn. 发夹;人
English: hairpin

中文: n. 出现
English: advent

中文: 重要的是要记住,极端温度与平流基本无关,因为它们主要是在相当静止的空气中形成的。
English: 328. It is important to bear in mind that the extreme temperatures are largely independent of advection, for they develop mostly in rather stagnant air.

中文: adj. 极大的
English: whooping

English: Uuuu,shiny.
中文: 亮晶晶的呢

中文: n. 继承物;遗产
English: heritage

中文: n. 日灼;晒斑\nv. 晒伤;被晒伤
English: sunburn

中文: 房租包括电费和煤气费吗?
English: 258.Does that include gas and electricity?

中文: 那只狗沿着狐狸的足迹跑进了树林。
English: 92. The dog followed the fox's tracks into the woods.

English: I knew in my instincts ...
中文: 我知道我的本能

中文: n. 闪闪;闪烁\nv. 闪出;闪亮
English: twinkle

中文: n. 桶;圆筒\nv. 把...装桶;装枪管于
English: barrel

Français: Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
中文: 国务院研究室

中文: adj. 迟钝的;钝的
English: obtuse

中文: n. 接续;行列
English: procession

中文: 堕胎行当
English: the abortion industry


Replies          Increases the translation:  
9000
Upload Picture Upload voices Complete release mode

©2008 Talllk.com 粤ICP备09026691号